"Teneo hic chartulas nonnullas . . . quae, puto, etiam tua intersint" (GLOR)
I mentioned in an earlier post that it’s a rare thing when my interest in classics intersects with my interest in horror and mystery fiction, and I’ve recently found found another one of these fantastic intersections: Sherlock Holmes stories translated into Latin! Ephemeris, the online, daily Latin news site, has so far translated 3 stories from the Adventures and Memoirs:
“Proxenetae funtionarius“ (“A Case of Identity”)
“Fulmen argenteum“ (“Silver Blaze”)
“Facies lutea“ (“The Yellow Face”)
“The Gloria Scott“
Hopefully, they will post even more in the future.
I also wanted to take this opportunity to point out that Scott Monty of the Baker Street Blog (he’s been involved in a lot of brilliant things, lately) and Burt Wolder have recently undertaken a series of Sherlockian podcasts at I Hear of Sherlock Everywhere. They haven’t yet recorded their official premier episode, but they have recorded a nice introductory piece which introduces listeners to the medium. This episode also features a couple of treats that will be familiar to readers of the Baker Street Journal, a short “My First Meeting with Sherlock Holmes” segment and a reading of Edgar W. Smith’s famous editorial, “The Implicit Holmes”. This will definitely be worth following.
Burntdisk
June 26, 2007 @ 1:22 pm
Okay, I still remember a bit of my Latin (mostly Mass phrases, but some useful stuff, too). My question is, Why?
How ’bout Gaelic or Swahili or Basque or something fun… 😉
Mark
June 26, 2007 @ 2:44 pm
How about Esperanto?
http://www.sherlockian.net/canon/esperanto.html
Burntdisk
June 27, 2007 @ 12:59 am
No, no, I mean a REAL language, that people speak and stuff… 😉
Mark
June 27, 2007 @ 1:40 am
Hindi? 😉
http://www.archive.org/details/SherlockHolmesStories-DramatisedInHindi
Burntdisk
June 27, 2007 @ 9:59 am
Okay, I’ll take the Hindi. Was kinda hoping for some live language with few speakers, but Hindi will do… 😉
Mark
June 27, 2007 @ 1:39 pm
Sorry, aside from English and French, I only deal in dead ones 🙂
Burntdisk
June 27, 2007 @ 2:34 pm
R’lyehan?
Mark
June 27, 2007 @ 5:42 pm
Heh, heh . . .
Ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn.
I wrote a Lovecraft pastiche about a year ago (forthcoming summer ’08) and had a blast inserting phrases like that!
Have you seen this?
http://www.geocities.com/soho/9879/necpage.htm
Burntdisk
June 28, 2007 @ 1:47 pm
Not, if only I could pick up the GOOD words in that language…
Yeah, I also have a pastiche to my credit. A really BAD one involving Hastur. I won’t inflict it upon you…
Cool. I’ve seen some of the linked articles before, but a lot of ’em are new. Major find- it’s been years since I ran across new academic Lovecraft stuff. Thanks.
Mark
June 28, 2007 @ 1:54 pm
Glad you like it. I just discovered it last weekend.